Slang คือภาษาที่แกว่งไปจากภาษาเดิม (slinging language) ดังนั้นคำว่า Slang ก็มาจากพยัญชนะต้นของคำทั้งสองผสมกัน
1. Slang อาจเกิดจากการตั้งคำใหม่ ไม่มีเค้าความหมายเดิมเลย เช่น jive, be-hop และ hot-rod เป็นต้น
2. Slang อาจเกิดจากการนำคำเดิมมาตัดให้สั้นเข้า เช่น natch (= naturally), biz (= business) และ Frisco (= San Francisco) เป็นต้น
3. Slang อาจเกิดจากคำเดิมนั้นเอง แต่เปลี่ยนความหมายใหม่เพื่อให้เข้าใจเฉพาะในหมู่คณะ เช่น doll (= baby), bug (= electric buzzer) และ smear (= large amount) เป็นต้น
4. Slang อาจเกิดจากการเอาคำสองคำมาตั้งเป็นคำที่สาม เช่น debutramp (debutante + tramp), slanguage (slinging + language) และ brunch (breakfast + lunch) เป็นต้น
source
http://www.vcharkarn.com/vcafe/44673/4
1. In a hurry = ตอนนี้กำลังรีบ
example : How can you get your passport in a hurry? คุณได้หนังสือเดินทางทางของคุณได้อย่างไรในเวลาเร่งรีบ
2. In and out of = เข้าๆ ออกๆ , ไปๆมาๆ
example : Seven Eleven is and in and out of shop.
3. keep in touch = ติดต่อ , ส่งข่าว , มาเยี่ยมเยียน
example : We must keep in touch เราจำเป็นต้องติดต่อกัน
4. keep an eye on = pay attention , careful watch = เฝ้าดูอย่างระมัดระวัง , เฝ้าดูอย่างเอาใจใส่
example : Will you keep an eye on the children? I'm going to the store. คุณจะช่วยเฝ้าดูแลเด็กๆได้ไหม ฉันกำลังจะไปร้านค้า
5. keep one's fingers crossed = ขอให้โชคดี = to wish for good luck , to hope for something
example : I will keep my fingers crossed for him ฉันจะขอให้เขาโชคดี
6.Long face = look sad , disappointed look = หน้าตาดูเศร้าสร้อย
example : What's with the long face? ทำไมทำหน้าเศร้า?
7. Look forward to ... = รอคอยอย่างมีความหวัง
example : I'm not looking forward to Christmas this year. ฉันไม่ได้รอคอยวันคริสมาสต์ของปีนี้
8. On sale = selling for a special reduced price = ขายในราคาพิเศษ
example : Is it still on sale ? ยังลดราคาอยู่หรือเปล่า?
9. On the way = 1.อยู่บนเส้นทางที่กำลังจะผ่าน
2.กำลังอย่ระหว่างทางที่กำลังจะไป
example : We're on our way to your home. พวกเราอยู่ระหว่างทางไปบ้านคุณ
10. Out of order = useless = ขัดข้อง , เสีย
example : The stamp machine is out of order. เครื่องขายแสตมป์ชำรุด